Thursday, September 27, 2007

Raket Roll mga Tol!

Raket Roll mga Tol!

Y-Speak! 
 

Bianca G.:  These days kung gusto mo ng trabaho at pagod na pagod ka na sa kakahintay ng tawag ng kumpanyang in-apply-an mo. All you have to do is speak up at pag sinabi naming speak-up, this means pwede mong gamitin ang iyong speaking skills para magka-raket. Ikaw ba ay magaling mag-sales talk o di kaya maganda pang pakinggan ang iyong boses, o di kaya iba-iba ang iyong boses. Well, ang lahat ng yan pwede mong ibenta at kumita. Paano mo nga ba magagamit ang iyong daldal powers?! Alamin yan dito sa Money Speak!  

JC Cuadrado:  Kabarkada, gusto mo ba ng raket?

                  Ikaw ba'y magaling with words at mahilig kang chumika? 

Man2:   Yes na yes talaga. 

JC Cuadrado:  At kaya mo bang magsalita ng hindi napapagod araw-araw? 

Girl1:   Yes..   

JC Cuadrado:  Baka naman pwedeng mong gayahin ang ating mga kabarkada na salita ang pinagkikitaan at laway ang puhunan. Pakinggan ang sigaw ng kabataan as they Money Speak.

                  Power of persuasion backed up by good communication skills, yan ang sikreto ni Carlo kaya succesful sya sa kanyang raket na networking. 

Carlo Capacillo:  Tinawagan ako nung kaibigan ko, ininvite niya akong business like sya na umpisahan daw  i-market sa fellow students namin. so, yun pumunta ako dun, tapos nakita ko  yung in-offer nila,maganda naman yung opportunity.So, then I decided to do the business with the company. 

JC Cuadrado:  Gaano nga ba kalaki ang sweldo sa pag-rerecruite ng members sa networking? 

Carlo Capacillo:  For 3 years I made a six feed year income with the company in a monthly basis. siguro it can be a range nga from a 100 to 150 thousand per month. 

JC Cuadrado:  Mukang lucrative nga, pero wala bang risk? 

Carlo Capacillo:  Well, the first thing is I'm on-line, money is on the line, pati sa calculator the risk kasi maliit lang naman sya compared to other businesses. Syempre nandun yung pangalan mo, nakataya talaga. I think mas risky yun, your name is on the line eh. If you get into some scams and invite your friends over and kahit sincere ka but you're sincerely wrong. 

JC Cuadrado:  Kabarkada, kung networking ang raket na gusto mong pasukin, be sure that you have these qualities.  

Carlo Capacillo:  People person is that enough, ma-PR na tao, malaking factor and kung business minded ka magandang factor din yun. 

JC Cuadrado:  Laway at lakas loob naman ang baon-baon ni John sa pagtapak niya sa entablado. Isa syang professional emcee. 

John Boncan:  I have this 21 year old teacher in second year and said "Hey! You can speak really good  English. How can I cast you as God?", God?. So, we won first prize. That's where I started to get my confident, once again there's frustration. The teachers ask me if I could host events, JS Prom. 

JC Cuadrado:  Pero kahit nakakatuyo man ng laway at nakakapagod ang pag-eemcee, bawi naman daw si John dahil madali ang kita sa maigsing oras.  

John Boncan:  For a whole day event, 15. Voice over work live event, something between 8 to 10. 

JC Cuadrado:  At kung gusto mong maging emcee tulad ni John, these are the job qualifications. 

John Boncan:  You gotta think fast, you gotta be prepared to shake all over the place. Yung funny, definitely, very accurate what you really, how you comprehend what the client want.  

JC Cuadrado:  Pero kung meron kang stage fright at kinakabahan hmarap sa audience, baka naman lumabas ang voice talent mo beind the limelight.  

                  Tulad na lang nina Pinky, Kristhel at Pocholo, ang mga boses sa likod ng astig na anomation sa Hero TV. Paano nga kaya nila nadiskubre ang talent nilang paggawa ng iba't-ibang klaseng boses.  

Kristhel:  Ah,,nag-auditon ako. 

Pinky Rebucas:  Couzin ko rin nag-dub that time. Merong programa na may pa-audition. 

Pocholo Gonzales: Wala lang, naglalaro lang ako sa boses ko at nung nag-college nga ako, sumali ako sa DZMM Radyo-radyo. Hanggang sa naging dubber ako, sa pelikula, nag-dub ako sa iba't-ibang artista. Hanggang sa mapasok na ako sa voice over sa commercial.  

JC Cuadrado:  Eh ilang klaseng boses ba ang dapat mong gawin para matanggap ka as dubber? Pano mo malalaman if you the makings of a dubber?  

Pocholo Gonzales: Dapat alam mo kung sino ka,alam mo yung kakayahan mo, alam mo kung hanggang saan ka, at syempre patuloy na pagsasanay sa panggagaya ng boses, pag-iiba ng boses, o pag-arte. 

Kristel Mallorca:  Okey yung voice mo, and flexible ka, ganyan. Hindi ka lang mag-i-stick sa isang voice, tapos dapat marunong kang makisama sa workmates mo.  

Pinky R.:  Kelangan maganda ang voice mo..tapos marunong kang magbasa with feelings.  

JC Cuadrado:  At syempre, kamusta naman kaya ang kita? 

Pocholo G.:  Ang kinikita ng isang magaling na voice artist o yung mga commercial voice overs, katulad ko, kumita nako ng mga mahigit dalawang daang libo isang araw, sa loob lang ng tatlong oras. Maganda 'tong trabaho sa kabataan, kasi hindi lang ito basta trabaho eh, art din 'to, so kasabay ng singing ay ang, yun nga, susunod na yung trabaho.  

JC Cuadrado:  Pero kung hindi naman karamihan ng boses na kaya mong gawin, pero kaya mong magsalita ng walang patid. I think you're fit to be a demo guy. Gaya na lang ating kabarkadang si Jeff at Thess.

                  Sila ang mga proud product demonstrators of Edmark Products. 

Regetta Tabanan: Nakikita ko sila dito or pag dumadaan ako,  may binibili, so nakita ko silang ng-dedemo . So tinanong ko, sinubukan ko kung saan ang apply-an nila. Madaldal din ako eh, gusto kong makausap ng iba ibang tao. 

Teresita Merabuenos: Magaling kang magdemonstrate sa kapwa mo o sa employee.  

JC Cuadrado:  Mukhang madali lang ah.. Masubukan nga. Maka-attract kaya ako ng customers?

Raket Roll mga Tol!

Raket Roll mga Tol!

Y-Speak! 
 

Bianca G.:  These days kung gusto mo ng trabaho at pagod na pagod ka na sa kakahintay ng tawag ng kumpanyang in-apply-an mo. All you have to do is speak up at pag sinabi naming speak-up, this means pwede mong gamitin ang iyong speaking skills para magka-raket. Ikaw ba ay magaling mag-sales talk o di kaya maganda pang pakinggan ang iyong boses, o di kaya iba-iba ang iyong boses. Well, ang lahat ng yan pwede mong ibenta at kumita. Paano mo nga ba magagamit ang iyong daldal powers?! Alamin yan dito sa Money Speak!  

JC Cuadrado:  Kabarkada, gusto mo ba ng raket?

                  Ikaw ba'y magaling with words at mahilig kang chumika? 

Man2:   Yes na yes talaga. 

JC Cuadrado:  At kaya mo bang magsalita ng hindi napapagod araw-araw? 

Girl1:   Yes..   

JC Cuadrado:  Baka naman pwedeng mong gayahin ang ating mga kabarkada na salita ang pinagkikitaan at laway ang puhunan. Pakinggan ang sigaw ng kabataan as they Money Speak.

                  Power of persuasion backed up by good communication skills, yan ang sikreto ni Carlo kaya succesful sya sa kanyang raket na networking. 

Carlo Capacillo:  Tinawagan ako nung kaibigan ko, ininvite niya akong business like sya na umpisahan daw  i-market sa fellow students namin. so, yun pumunta ako dun, tapos nakita ko  yung in-offer nila,maganda naman yung opportunity.So, then I decided to do the business with the company. 

JC Cuadrado:  Gaano nga ba kalaki ang sweldo sa pag-rerecruite ng members sa networking? 

Carlo Capacillo:  For 3 years I made a six feed year income with the company in a monthly basis. siguro it can be a range nga from a 100 to 150 thousand per month. 

JC Cuadrado:  Mukang lucrative nga, pero wala bang risk? 

Carlo Capacillo:  Well, the first thing is I'm on-line, money is on the line, pati sa calculator the risk kasi maliit lang naman sya compared to other businesses. Syempre nandun yung pangalan mo, nakataya talaga. I think mas risky yun, your name is on the line eh. If you get into some scams and invite your friends over and kahit sincere ka but you're sincerely wrong. 

JC Cuadrado:  Kabarkada, kung networking ang raket na gusto mong pasukin, be sure that you have these qualities.  

Carlo Capacillo:  People person is that enough, ma-PR na tao, malaking factor and kung business minded ka magandang factor din yun. 

JC Cuadrado:  Laway at lakas loob naman ang baon-baon ni John sa pagtapak niya sa entablado. Isa syang professional emcee. 

John Boncan:  I have this 21 year old teacher in second year and said "Hey! You can speak really good  English. How can I cast you as God?", God?. So, we won first prize. That's where I started to get my confident, once again there's frustration. The teachers ask me if I could host events, JS Prom. 

JC Cuadrado:  Pero kahit nakakatuyo man ng laway at nakakapagod ang pag-eemcee, bawi naman daw si John dahil madali ang kita sa maigsing oras.  

John Boncan:  For a whole day event, 15. Voice over work live event, something between 8 to 10. 

JC Cuadrado:  At kung gusto mong maging emcee tulad ni John, these are the job qualifications. 

John Boncan:  You gotta think fast, you gotta be prepared to shake all over the place. Yung funny, definitely, very accurate what you really, how you comprehend what the client want.  

JC Cuadrado:  Pero kung meron kang stage fright at kinakabahan hmarap sa audience, baka naman lumabas ang voice talent mo beind the limelight.  

                  Tulad na lang nina Pinky, Kristhel at Pocholo, ang mga boses sa likod ng astig na anomation sa Hero TV. Paano nga kaya nila nadiskubre ang talent nilang paggawa ng iba't-ibang klaseng boses.  

Kristhel:  Ah,,nag-auditon ako. 

Pinky Rebucas:  Couzin ko rin nag-dub that time. Merong programa na may pa-audition. 

Pocholo Gonzales: Wala lang, naglalaro lang ako sa boses ko at nung nag-college nga ako, sumali ako sa DZMM Radyo-radyo. Hanggang sa naging dubber ako, sa pelikula, nag-dub ako sa iba't-ibang artista. Hanggang sa mapasok na ako sa voice over sa commercial.  

JC Cuadrado:  Eh ilang klaseng boses ba ang dapat mong gawin para matanggap ka as dubber? Pano mo malalaman if you the makings of a dubber?  

Pocholo Gonzales: Dapat alam mo kung sino ka,alam mo yung kakayahan mo, alam mo kung hanggang saan ka, at syempre patuloy na pagsasanay sa panggagaya ng boses, pag-iiba ng boses, o pag-arte. 

Kristel Mallorca:  Okey yung voice mo, and flexible ka, ganyan. Hindi ka lang mag-i-stick sa isang voice, tapos dapat marunong kang makisama sa workmates mo.  

Pinky R.:  Kelangan maganda ang voice mo..tapos marunong kang magbasa with feelings.  

JC Cuadrado:  At syempre, kamusta naman kaya ang kita? 

Pocholo G.:  Ang kinikita ng isang magaling na voice artist o yung mga commercial voice overs, katulad ko, kumita nako ng mga mahigit dalawang daang libo isang araw, sa loob lang ng tatlong oras. Maganda 'tong trabaho sa kabataan, kasi hindi lang ito basta trabaho eh, art din 'to, so kasabay ng singing ay ang, yun nga, susunod na yung trabaho.  

JC Cuadrado:  Pero kung hindi naman karamihan ng boses na kaya mong gawin, pero kaya mong magsalita ng walang patid. I think you're fit to be a demo guy. Gaya na lang ating kabarkadang si Jeff at Thess.

                  Sila ang mga proud product demonstrators of Edmark Products. 

Regetta Tabanan: Nakikita ko sila dito or pag dumadaan ako,  may binibili, so nakita ko silang ng-dedemo . So tinanong ko, sinubukan ko kung saan ang apply-an nila. Madaldal din ako eh, gusto kong makausap ng iba ibang tao. 

Teresita Merabuenos: Magaling kang magdemonstrate sa kapwa mo o sa employee.  

JC Cuadrado:  Mukhang madali lang ah.. Masubukan nga. Maka-attract kaya ako ng customers?

G3 HERO TV

G3 HERO TV 

GMAN 

Narrator: In this episode, ating buksan at silipin ang mundo ng mga dubbers. Lean something from them, sa mga experiences, techniques and styles. Pati na rin sa mga prinsipyo nila sa buhay. Alamin natin ang sikreto ng tagumpay ng ating piling piling Zeu. 

Benjie Durango:  Hi! Ako nga pala si Benjie Durango. Walong taon na akong dubber, isa sa pinakakilala na dinubb ko ay ang Meteor Garden, as Dao Ming Zi, Lovers in Paris, si Martin naman yun, sa Stained Glass si Jerry, pero actually nagsimula ako sa anime din eh.. Ang title naman nun yung Ticco and Friends, dun ako nagsimula talaga. Hindi ko inisip ang sarili ko na mapunta sa ganitong klaseng trabaho. Estudyante lang ako nun, kaga-graduate ko lang nung highschool, nagkaron ako ng lakas ng loob na mag-audition dito sa ABS-CBN, DZMM, radio drama artist. Eventually, dun na nabuksan yung dubbing sakin, telenovela na, uso pa ang telenovela nun, nun pa lang ang start ko. At pumasok na rin ang maraming cartoons nun. So dun ako nag-audition din kay Tito Dan, Danny Mandia. Nagustuhan naman niya ako, nagustuhan nya yung boses ko. Then tuloy-tuloy na yun hanggang ngayon.

                  Minsan kelangan mo munang bumilang ng isa hanggang dalawang episode muna bago mag-sink-in sayo yung character nya. Mga 3rd, 4th episode maiisip mo na, ay, ito pala ang character nya, ganito pala sya kalulit, or ganito pala sya magbato ng linya. Hanggang sa magtuloy-tuloy na, dumidikit na ng dumidikit ng husto yung boses mo sa kanya. 

Narrator:  Hindi rin papahuli ang bidang bidang dubbing director ng Inuysha. Walang iba kundi si Mr. Alex Agcaoili. 

Alex Agcaoili:  Ako po si Alex Agcaoili, ako po ay Dubber, Dubbing Supervisor at scrpitwriter or translator. Ang ilan sa mga proyekto na nagawa ko o nai-dub ko, in terms of dubbing, ako po si Sanisuki Sagara ng Samurai X, Doctor Speed ng Voltez 5, si Rafaga ng Magic Night Ray Earth. Bilang Supervisor po, bilang Director, I directed Inuyasha, Beast Wars, Cyberg 009, Fruits Basket, AM Driver at marami pa pong iba. Nagsimula ako bilang dubber nung 1994, when, well certain Danny Mandia, napanood ako sa CCP, and then he invited me na mag-audition sa proyekto nya, which is Remy. I got the minor part, and then the next project na ginawa nya, yung Julio't Julia, dun binigyan niya ako ng major role which is Martin Narcon at tsaka yung narrator nung programang yun. That started my dubbing career and then up to now dire-diretso yan. Mahalagang medium yung dubbing eh noh, wag nating kitilin, wag nating patayin yung kulturang pinoy in terms of dubbing. Napakalaki ng role na ginagampanan ng mga dubber. 

Narrator:  Alam nyo ba isa sa aktor sa theatro si Mr. Alex Agcaoili? Oo, kaya kung voice projection lang naman ang labanan, tiyak na hindi ka mabibigo sa kanya. Hmm, mukhang hindi basta-basta ang ating mga GMan for this episode. At hindi pa nagtatapos jan, meron pa! Sya ang tinatawag na VoiceMaster of Dubbing, a man with one voice but diffenrent characters. Kilalanin natin sya. 

Pocholo Gonzales: Hi! Ako nga pala si Pocholo Gonzales, a.k.a. "The VocieMaster". Nagsimula ako sa voice over industry noong 1996, naging voice talent ako noon sa DZMM Awit Tawanan. Hanggang sa nagkarron kami ng sariling radio program, tapos yung first anime ko nun, na extra, tandang-tanda ko nun ang unang linya ko na wala nang nasundan, "Lisanin na natin ang dagat ngayon," may tono pa ako nun, "Lisanin na natin ang dagat ngayon." Pero ang nagbigay talaga ng opportunity to enter the dubbing industry, si Danny Mandia. Ang dinubb namin noon yung Remy, ako yung si Ricardo dun, isang bata. So hanggang sa nagtuluy-tuloy na. 

Narrator:  Di lang dubbing ang pinagkakaabalahan ng ating ikatlong Zeu. He was and still is a Youth advocate sa ating bansa. Malayo na rin ang narating ng ating bida pagdating sa career at lugar. Itinayo ni Mr. Gonzales ang Creativoices Productions, a acompany that teaches a young and old who aspires to be dubbers. Oh, di ba, kahit ikaw pwede ka ng maging isang dubber. Sa mga nangangarap dyan na maging katulad nila. Ito ang mensahe nila para sa inyo.  

Benjie Durango:  Para sa mga gustong maging dubber din na katulad ko, i-search nyo yung sarili nyo. Pag nalaman nyo sa sarili nyo na parang kaya ko 'to, parang malakas ang loob ko at parang nararamdaman kong may talento ako, mag-audition kayo.  

Alex Agcaoili:  Lahat naman may karapatang mag-dub, ultimo from bata hanggang matanda meron, kaya nating mag-dub. Lakas lang ng loob at yung hiya itabi muna natin yun. 

Pocholo Gonzales: 'Wag nyong isipin na ang pagboboses ay trabaho, although trabaho talaga sya pero secondary.Dapat ang mind set, treat it as an art. 

Narrator:  Oh, ayan ha, narinig nyo na mula sa kanila. Kaya kung pangarap mong maging katulad nila, disiplina, galing at bilib sa sarili lang ang kailangan mo para matupad ang mga pangarap mo. 

Benjie Durango:  Ako nga pala si Apo Jukay, oh kayo jang mga bata ha, kayo jan, lagi kayong manonood ng Hero TV, dahil sa Hero TV kayo ang bida.  

Pocholo Gonzales: Big brother, ako nga pala si Kabo ng Nagima, magandang araw sa inyo ha! Lagi kayong manood ng HeroTV, dahil sa Hero TV kayo ang bida. 

Alex Agcaoili:  Ako si Sanisuki Sagara, ito lang ang masasabi ko sa inyo, manood lagi kayo nh Hero, dahil sa Hero TV kayo ang bida. 

Narrator:  We've giving you what you really wanna know from the Grand Ozine Fest '07. Your favorite dubbers and their noble profession, the free chasle, swirling zuma, and a lot more of your favorite casual pc games. Join us next time on your weekly techi habit. Hero TV's GQ.

G3 HERO TV

G3 HERO TV 

GMAN 

Narrator: In this episode, ating buksan at silipin ang mundo ng mga dubbers. Lean something from them, sa mga experiences, techniques and styles. Pati na rin sa mga prinsipyo nila sa buhay. Alamin natin ang sikreto ng tagumpay ng ating piling piling Zeu. 

Benjie Durango:  Hi! Ako nga pala si Benjie Durango. Walong taon na akong dubber, isa sa pinakakilala na dinubb ko ay ang Meteor Garden, as Dao Ming Zi, Lovers in Paris, si Martin naman yun, sa Stained Glass si Jerry, pero actually nagsimula ako sa anime din eh.. Ang title naman nun yung Ticco and Friends, dun ako nagsimula talaga. Hindi ko inisip ang sarili ko na mapunta sa ganitong klaseng trabaho. Estudyante lang ako nun, kaga-graduate ko lang nung highschool, nagkaron ako ng lakas ng loob na mag-audition dito sa ABS-CBN, DZMM, radio drama artist. Eventually, dun na nabuksan yung dubbing sakin, telenovela na, uso pa ang telenovela nun, nun pa lang ang start ko. At pumasok na rin ang maraming cartoons nun. So dun ako nag-audition din kay Tito Dan, Danny Mandia. Nagustuhan naman niya ako, nagustuhan nya yung boses ko. Then tuloy-tuloy na yun hanggang ngayon.

                  Minsan kelangan mo munang bumilang ng isa hanggang dalawang episode muna bago mag-sink-in sayo yung character nya. Mga 3rd, 4th episode maiisip mo na, ay, ito pala ang character nya, ganito pala sya kalulit, or ganito pala sya magbato ng linya. Hanggang sa magtuloy-tuloy na, dumidikit na ng dumidikit ng husto yung boses mo sa kanya. 

Narrator:  Hindi rin papahuli ang bidang bidang dubbing director ng Inuysha. Walang iba kundi si Mr. Alex Agcaoili. 

Alex Agcaoili:  Ako po si Alex Agcaoili, ako po ay Dubber, Dubbing Supervisor at scrpitwriter or translator. Ang ilan sa mga proyekto na nagawa ko o nai-dub ko, in terms of dubbing, ako po si Sanisuki Sagara ng Samurai X, Doctor Speed ng Voltez 5, si Rafaga ng Magic Night Ray Earth. Bilang Supervisor po, bilang Director, I directed Inuyasha, Beast Wars, Cyberg 009, Fruits Basket, AM Driver at marami pa pong iba. Nagsimula ako bilang dubber nung 1994, when, well certain Danny Mandia, napanood ako sa CCP, and then he invited me na mag-audition sa proyekto nya, which is Remy. I got the minor part, and then the next project na ginawa nya, yung Julio't Julia, dun binigyan niya ako ng major role which is Martin Narcon at tsaka yung narrator nung programang yun. That started my dubbing career and then up to now dire-diretso yan. Mahalagang medium yung dubbing eh noh, wag nating kitilin, wag nating patayin yung kulturang pinoy in terms of dubbing. Napakalaki ng role na ginagampanan ng mga dubber. 

Narrator:  Alam nyo ba isa sa aktor sa theatro si Mr. Alex Agcaoili? Oo, kaya kung voice projection lang naman ang labanan, tiyak na hindi ka mabibigo sa kanya. Hmm, mukhang hindi basta-basta ang ating mga GMan for this episode. At hindi pa nagtatapos jan, meron pa! Sya ang tinatawag na VoiceMaster of Dubbing, a man with one voice but diffenrent characters. Kilalanin natin sya. 

Pocholo Gonzales: Hi! Ako nga pala si Pocholo Gonzales, a.k.a. "The VocieMaster". Nagsimula ako sa voice over industry noong 1996, naging voice talent ako noon sa DZMM Awit Tawanan. Hanggang sa nagkarron kami ng sariling radio program, tapos yung first anime ko nun, na extra, tandang-tanda ko nun ang unang linya ko na wala nang nasundan, "Lisanin na natin ang dagat ngayon," may tono pa ako nun, "Lisanin na natin ang dagat ngayon." Pero ang nagbigay talaga ng opportunity to enter the dubbing industry, si Danny Mandia. Ang dinubb namin noon yung Remy, ako yung si Ricardo dun, isang bata. So hanggang sa nagtuluy-tuloy na. 

Narrator:  Di lang dubbing ang pinagkakaabalahan ng ating ikatlong Zeu. He was and still is a Youth advocate sa ating bansa. Malayo na rin ang narating ng ating bida pagdating sa career at lugar. Itinayo ni Mr. Gonzales ang Creativoices Productions, a acompany that teaches a young and old who aspires to be dubbers. Oh, di ba, kahit ikaw pwede ka ng maging isang dubber. Sa mga nangangarap dyan na maging katulad nila. Ito ang mensahe nila para sa inyo.  

Benjie Durango:  Para sa mga gustong maging dubber din na katulad ko, i-search nyo yung sarili nyo. Pag nalaman nyo sa sarili nyo na parang kaya ko 'to, parang malakas ang loob ko at parang nararamdaman kong may talento ako, mag-audition kayo.  

Alex Agcaoili:  Lahat naman may karapatang mag-dub, ultimo from bata hanggang matanda meron, kaya nating mag-dub. Lakas lang ng loob at yung hiya itabi muna natin yun. 

Pocholo Gonzales: 'Wag nyong isipin na ang pagboboses ay trabaho, although trabaho talaga sya pero secondary.Dapat ang mind set, treat it as an art. 

Narrator:  Oh, ayan ha, narinig nyo na mula sa kanila. Kaya kung pangarap mong maging katulad nila, disiplina, galing at bilib sa sarili lang ang kailangan mo para matupad ang mga pangarap mo. 

Benjie Durango:  Ako nga pala si Apo Jukay, oh kayo jang mga bata ha, kayo jan, lagi kayong manonood ng Hero TV, dahil sa Hero TV kayo ang bida.  

Pocholo Gonzales: Big brother, ako nga pala si Kabo ng Nagima, magandang araw sa inyo ha! Lagi kayong manood ng HeroTV, dahil sa Hero TV kayo ang bida. 

Alex Agcaoili:  Ako si Sanisuki Sagara, ito lang ang masasabi ko sa inyo, manood lagi kayo nh Hero, dahil sa Hero TV kayo ang bida. 

Narrator:  We've giving you what you really wanna know from the Grand Ozine Fest '07. Your favorite dubbers and their noble profession, the free chasle, swirling zuma, and a lot more of your favorite casual pc games. Join us next time on your weekly techi habit. Hero TV's GQ.

Tuesday, September 25, 2007

MORE PICS




MORE PICS




VoiceMaster on Voice Acting as an Art and Career / AKSYON BALITA

VoiceMaster on Voice Acting as an Art and Career / AKSYON BALITA 
 

Conie Sison: Samantalang sadya naman nakatutuwa ang kakaibang talento sa panggagaya ng boses. Maliban dito, maaari din daw itong pagkakitaan. Alamin po natin ang karanasan ng isa nating kababayan,na naging dalubhasa sa ganitong larangan sa ulat ni Mr. Fu. 

P.G.: "Humanda ka sakin itong bagay sayo!", yung lolo nya biglang lumalabas "Sandali lang apo, mag-iingat ka. Hindi mo kaya ang mga kalaban natin." Eh biglang dumating yung mga monster, "Humanda kayo! Etong bagay sa inyo!" 

Mr. Fu: Ilan lang yan sa mga boses ni voice talent Pocholo Gonzales. Bata pa sya mahilig na syang manggaya ng boses ng iba, hanggang sa gawin na nya itong career. Eleven years na syang voice talent at hindi na mabilang na cartoons at radio plays ang kanyang nagawa. Ngayon may sarili na syang kumpanya, ang Creativoices. Na nagtuturo at nagbibigay ng rakets sa mga voice talents.  

P.G.: This is an art form na hindi napapansin for a longest time. Panahon pa ng mga Greek ginagawa na yung voice over. Di ba sa theatro may nag-vo-voice over? Hanggang sa dumating ang radyo, mga radio drama. Nakakalungkot nga lang hindi sila nakilala. At ngayon, yun ang ginagawa ng company ko.  

Mr. Fu: Pinakamabenta sila ngayon sa  pagbibigay ng mga pinoy na boses sa mga foreign cartoons tulad nito. 

(video shoot of one of the voice talents) 

Mr. Fu: Kinukuha rin sila sa mga radio ads o sa mga kampanya ng kandidato.  

(video shoot of one of the voice talents) 

Mr. Fu: Hindi pa rin nawawala ang kanilang mga radio plays. 

(video shoot of one of the voice talents) 

P.G.: Kung wala talaga sa puso mo yung ginagawa mo and your just thinking na trabaho lang 'to, maging bread and butter, kalimutan mo na yun. Para yang artist eh, di ba? Kahit hindi bumenta ang painting nya, magpe-paint pa rin yan, kasi yun ang kanyang expression ng kanyang art.  

Mr. Fu: Ito naman ang sample ng isang taong first time na magiging voice talent.  

(video shoot of Mr. Fu and VocieMaster) 

Mr. Fu: Para sa News watch, Aksyon Balita, ako si Mr. Fu.

VoiceMaster on Voice Acting as an Art and Career / AKSYON BALITA

VoiceMaster on Voice Acting as an Art and Career / AKSYON BALITA 
 

Conie Sison: Samantalang sadya naman nakatutuwa ang kakaibang talento sa panggagaya ng boses. Maliban dito, maaari din daw itong pagkakitaan. Alamin po natin ang karanasan ng isa nating kababayan,na naging dalubhasa sa ganitong larangan sa ulat ni Mr. Fu. 

P.G.: "Humanda ka sakin itong bagay sayo!", yung lolo nya biglang lumalabas "Sandali lang apo, mag-iingat ka. Hindi mo kaya ang mga kalaban natin." Eh biglang dumating yung mga monster, "Humanda kayo! Etong bagay sa inyo!" 

Mr. Fu: Ilan lang yan sa mga boses ni voice talent Pocholo Gonzales. Bata pa sya mahilig na syang manggaya ng boses ng iba, hanggang sa gawin na nya itong career. Eleven years na syang voice talent at hindi na mabilang na cartoons at radio plays ang kanyang nagawa. Ngayon may sarili na syang kumpanya, ang Creativoices. Na nagtuturo at nagbibigay ng rakets sa mga voice talents.  

P.G.: This is an art form na hindi napapansin for a longest time. Panahon pa ng mga Greek ginagawa na yung voice over. Di ba sa theatro may nag-vo-voice over? Hanggang sa dumating ang radyo, mga radio drama. Nakakalungkot nga lang hindi sila nakilala. At ngayon, yun ang ginagawa ng company ko.  

Mr. Fu: Pinakamabenta sila ngayon sa  pagbibigay ng mga pinoy na boses sa mga foreign cartoons tulad nito. 

(video shoot of one of the voice talents) 

Mr. Fu: Kinukuha rin sila sa mga radio ads o sa mga kampanya ng kandidato.  

(video shoot of one of the voice talents) 

Mr. Fu: Hindi pa rin nawawala ang kanilang mga radio plays. 

(video shoot of one of the voice talents) 

P.G.: Kung wala talaga sa puso mo yung ginagawa mo and your just thinking na trabaho lang 'to, maging bread and butter, kalimutan mo na yun. Para yang artist eh, di ba? Kahit hindi bumenta ang painting nya, magpe-paint pa rin yan, kasi yun ang kanyang expression ng kanyang art.  

Mr. Fu: Ito naman ang sample ng isang taong first time na magiging voice talent.  

(video shoot of Mr. Fu and VocieMaster) 

Mr. Fu: Para sa News watch, Aksyon Balita, ako si Mr. Fu.

VoiceMaster on SPOTLIGHT

VoiceMaster on SPOTLIGHT 
 

Pocholo G.:  "Humanda ka sakin itong bagay sayo!", yung lolo nya biglang lumalabas "Sandali lang apo, mag-iingat ka. Hindi mo kaya ang mga kalaban natin." Eh biglang dumating yung mga monster, "Humanda kayo! Etong bagay sa inyo!" 

Mr. Fu:  Pocholo Gonzales has been a voice talent for cartoons and radio plays for eleven years now. As a kid, he would always imitate other people's voices. Little than he know that his pension for vocal mimicry would later lead to him to his present career. Pocholo now has his own company, Creativoices.  

Pocholo G.:  This is an art form na hindi napapansin for a longest time. Panahon pa ng mga Greek ginagawa na yung voice over. Di ba sa theatro may nag-vo-voice over? Hanggang sa dumating ang radyo, mga radio drama. Nakakalungkot nga lang hindi sila nakilala. At ngayon, yun ang ginagawa ng company ko.  

Mr. Fu:  For the popularity of the foreign cartoons particularly anime, a number of local voice talents are finding themselves swamped with offers to dubbed this programs into Tagalog.  

(video shoot of one of the voice talents) 

Mr. Fu:  The election season also opens up many opportunities for them.  

(video shoot of one of the voice talents) 

Mr. Fu:  And of course radio dramas are still very much around. 

(video shoot of one of the voice talents) 

Pocholo G.:  Kung wala talaga sa puso mo yung ginagawa mo and your just thinking na trabaho lang 'to, maging bread and butter, kalimutan mo na yun. Para yang artist eh, di ba? Kahit hindi bumenta ang painting nya, magpe-paint pa rin yan, kasi yun ang kanyang expression ng kanyang art.  

Mr. Fu:  The work of these voice talents would seem easy. But as one aspired as experienced that may not neccesarily be true, although it really has a lot of fun.  

(video shoot of Mr. Fu and VocieMaster) 

Mr. Fu:  Mr. Fu, I-Watch News.

VoiceMaster on SPOTLIGHT

VoiceMaster on SPOTLIGHT 
 

Pocholo G.:  "Humanda ka sakin itong bagay sayo!", yung lolo nya biglang lumalabas "Sandali lang apo, mag-iingat ka. Hindi mo kaya ang mga kalaban natin." Eh biglang dumating yung mga monster, "Humanda kayo! Etong bagay sa inyo!" 

Mr. Fu:  Pocholo Gonzales has been a voice talent for cartoons and radio plays for eleven years now. As a kid, he would always imitate other people's voices. Little than he know that his pension for vocal mimicry would later lead to him to his present career. Pocholo now has his own company, Creativoices.  

Pocholo G.:  This is an art form na hindi napapansin for a longest time. Panahon pa ng mga Greek ginagawa na yung voice over. Di ba sa theatro may nag-vo-voice over? Hanggang sa dumating ang radyo, mga radio drama. Nakakalungkot nga lang hindi sila nakilala. At ngayon, yun ang ginagawa ng company ko.  

Mr. Fu:  For the popularity of the foreign cartoons particularly anime, a number of local voice talents are finding themselves swamped with offers to dubbed this programs into Tagalog.  

(video shoot of one of the voice talents) 

Mr. Fu:  The election season also opens up many opportunities for them.  

(video shoot of one of the voice talents) 

Mr. Fu:  And of course radio dramas are still very much around. 

(video shoot of one of the voice talents) 

Pocholo G.:  Kung wala talaga sa puso mo yung ginagawa mo and your just thinking na trabaho lang 'to, maging bread and butter, kalimutan mo na yun. Para yang artist eh, di ba? Kahit hindi bumenta ang painting nya, magpe-paint pa rin yan, kasi yun ang kanyang expression ng kanyang art.  

Mr. Fu:  The work of these voice talents would seem easy. But as one aspired as experienced that may not neccesarily be true, although it really has a lot of fun.  

(video shoot of Mr. Fu and VocieMaster) 

Mr. Fu:  Mr. Fu, I-Watch News.

Monday, September 24, 2007

CREATIVOICES PRODUCTIONS "The Voice of Creativity"

HEROTV 

G3 

DID-G KNOW? 

CREATIVOICES PRODUCTIONS 
 

Narrator: The voice industry has been part of our lives. But it has never been talk this much about, so the man behind the company of Creativoices Productions is here to shed some light on what is the voice industry like. 

P.G.: Hi, I'm Pocholo the Voicemaster Gonzales, ako ang CEO at Managing Director ng Creativoices Productions. Mga 3 years na ang Creativoices, but it was registered in 2005. Ang una naming pangalan, Univoicesal Productions, one year kami nag-run, pero pinalitan ko ng Creativoices Productions. 

Narrator: This guy non just your typical person-in-charge because he himself is a voice artist. At madalas mo syang maririnig dito sa Hero TV. 

P.G.: Mula sa experience ko bilang voice talent, nakita ko yung potensyal  kasi ng voice over  industry sa Philippines. 

Narrator: From his experiences, hindi na nakapagtataka kung bakit ganun na lang kalapit sa puso niya ang industriyang ito. And his reasonal why he established Creativoices? 

P.G.: Basically, nakita ko, yung mga voice talent, they just wait eh.. Ibig ko sabihin, pag walang project, walang kakainin, walang trabaho eh.. Eh sabi ko..why not create rather than wait? So I'm creating projects  for my fellow voice artist. Ang vision ng aming company ang Creativoices Productions "Is to make the Philippines the center of Voice Artist Industry, in Asia". Alam naman natin na ang Pilipino lang pinakamagaling na English Speaker sa buong Asya.  

Narrator: What's also special when this company is that they do have the facilities to boast. Kahit na simple lang ang dating.  

P.G.: Basically, ang gamit namin ngayon ay state of the art technology. Importante yung raw voice eh.. Nag-aral din kami ng sound engineering. So, kaysa mag-hire ka pa ng ibang sound engineer, kami na lang ang gumawa para mas makatipid din.  

Narrator: And their principle is that "They're pro-Talent not pro-Client". 

P.G.: Syempre, without our voice wala kayong mapapakinggan sa TV o sa radyo. Pino-promote namin ang voice acting bilang isang art, and also a career.. pero hindi raket. Gusto kong iparating sa inyo na amg mga voice talent, ay mga voice artist.  

Narrator: This company does not only prime of being voice company but they do also offer dubbing workshops, which they call Voice Worx! Na hindi naman matatawaran ang mga nagtuturo dito.  

P.G.: Ang Creativoices kasi ay meron kaming ginawa na kauna-unahang Voice Acting at Dubbing Workshop. Ito ay pinangungunahan ko at ni Mr. Brian Ligsay, na aming Workshop Director. At kasama rin si Danny Mandia, nandiyan din sina Alex Agcaoili at Neil Tolentino, isa sa pinakamagaling na direktor at writer sa dubbing. Yan ang mga teachers namin at patuloy kaming naghahanap ng mga bagong teachers na pwedeng magturo. Kasi ito, nag-focus lang muna kami sa dubbing. Kasi sa matagal nang panahon, hindi nagkaroon ng professionalism eh.. naiiba at nabubukod tangi ang aming workshop kasi ang mga nagtuturo nga dito eh mga direktor na, na may mahigit na,, kung pagsasama-samahin ay limampung taon ang experience, so hindi biro yung limampung taon ang experience, na sinamahan pa ng theory, techniques at ng mga styles. 

Narrator: Creativoices is setting the level of voice acting to a higher level. Because like any art, it should get the  respect it deserves.

CREATIVOICES PRODUCTIONS "The Voice of Creativity"

HEROTV 

G3 

DID-G KNOW? 

CREATIVOICES PRODUCTIONS 
 

Narrator: The voice industry has been part of our lives. But it has never been talk this much about, so the man behind the company of Creativoices Productions is here to shed some light on what is the voice industry like. 

P.G.: Hi, I'm Pocholo the Voicemaster Gonzales, ako ang CEO at Managing Director ng Creativoices Productions. Mga 3 years na ang Creativoices, but it was registered in 2005. Ang una naming pangalan, Univoicesal Productions, one year kami nag-run, pero pinalitan ko ng Creativoices Productions. 

Narrator: This guy non just your typical person-in-charge because he himself is a voice artist. At madalas mo syang maririnig dito sa Hero TV. 

P.G.: Mula sa experience ko bilang voice talent, nakita ko yung potensyal  kasi ng voice over  industry sa Philippines. 

Narrator: From his experiences, hindi na nakapagtataka kung bakit ganun na lang kalapit sa puso niya ang industriyang ito. And his reasonal why he established Creativoices? 

P.G.: Basically, nakita ko, yung mga voice talent, they just wait eh.. Ibig ko sabihin, pag walang project, walang kakainin, walang trabaho eh.. Eh sabi ko..why not create rather than wait? So I'm creating projects  for my fellow voice artist. Ang vision ng aming company ang Creativoices Productions "Is to make the Philippines the center of Voice Artist Industry, in Asia". Alam naman natin na ang Pilipino lang pinakamagaling na English Speaker sa buong Asya.  

Narrator: What's also special when this company is that they do have the facilities to boast. Kahit na simple lang ang dating.  

P.G.: Basically, ang gamit namin ngayon ay state of the art technology. Importante yung raw voice eh.. Nag-aral din kami ng sound engineering. So, kaysa mag-hire ka pa ng ibang sound engineer, kami na lang ang gumawa para mas makatipid din.  

Narrator: And their principle is that "They're pro-Talent not pro-Client". 

P.G.: Syempre, without our voice wala kayong mapapakinggan sa TV o sa radyo. Pino-promote namin ang voice acting bilang isang art, and also a career.. pero hindi raket. Gusto kong iparating sa inyo na amg mga voice talent, ay mga voice artist.  

Narrator: This company does not only prime of being voice company but they do also offer dubbing workshops, which they call Voice Worx! Na hindi naman matatawaran ang mga nagtuturo dito.  

P.G.: Ang Creativoices kasi ay meron kaming ginawa na kauna-unahang Voice Acting at Dubbing Workshop. Ito ay pinangungunahan ko at ni Mr. Brian Ligsay, na aming Workshop Director. At kasama rin si Danny Mandia, nandiyan din sina Alex Agcaoili at Neil Tolentino, isa sa pinakamagaling na direktor at writer sa dubbing. Yan ang mga teachers namin at patuloy kaming naghahanap ng mga bagong teachers na pwedeng magturo. Kasi ito, nag-focus lang muna kami sa dubbing. Kasi sa matagal nang panahon, hindi nagkaroon ng professionalism eh.. naiiba at nabubukod tangi ang aming workshop kasi ang mga nagtuturo nga dito eh mga direktor na, na may mahigit na,, kung pagsasama-samahin ay limampung taon ang experience, so hindi biro yung limampung taon ang experience, na sinamahan pa ng theory, techniques at ng mga styles. 

Narrator: Creativoices is setting the level of voice acting to a higher level. Because like any art, it should get the  respect it deserves.

Thursday, September 20, 2007

Kabuhayang Swak na Swak

Kabuhayang Swak na Swak 

Creativoices Productions 

(Intro:) 

Ms. Amy P.: kung kayo ay may talento, hindi nyo dapat ito itago. Gaya na lang ng may ari ng Creativoives. Mula sakanyang talento't magandang boses, naisipan    nyang magtayo ng ganitong negosyo. 

(Boss na po!) 

Ms. Amy P.: Sila ang mga boses na nasa likod ng ating mga kinagigiliwang telenovela o anime. Sila rin ang ating nga hinahangaang radio drama talents. Ang tawag sa   kanila, mga dubbers o voice over talents. Pero alam nyo ba na may pera sa boses. Eto ang napatunayan ni Pocholo Gonzales ng Creativoices. Nagsimula   bilang voice over talent at dubber si Pocholo noon. 

(Recording Shot)Mr. P.G. : knock-down ang peste ng palayan......

Ms. Amy P.: Ngayon sya na ang big boss ng Creativoices. 

P.G.:  Matagal na akong voice talent, mahigit sampung taon na akong ng-re-recording bilang isang radio drama talent.

            bilang isang commercial voice-over, nakita ko yung potensyal ng voice-over market, dahil dito sa pilipinas medyo hindi napapansin kasi yung mga voice   talent eh..pero sa totoo lang ang voice acting, isa sa pinaka-unang industriya,, wala pa yang tv may voice over na. 

Ms. Amy P.: Matapos ang mahigit sampung taong karanasan sa industriya,, naisipan niyang magtayo ng sarili niyang negosyo.

            Isang recording studio para sa mga voice over talent at dubber na kagaya nya. 

P.G.:  ang mahirap kasi sa aming mga voice talent, umaasa lang kami, we just wait and we dont create. Now, sabi ko, bakit hindi ako mg-create and.. mag-   create ng demand, mag-create ng project para sa mga kapwa ko voice artist. 

Ms. Amy P.: Basta't pagdating sa usapang pagboboses, lahat pwedeng gawin ng Creativoices, mula sa pag-vo-voice over ng mga commercials, sa mga radio drama,   pag-da-dub ng mga anime o cartoons at telenovela.  

P.G.:  Dito sa pilipinas, sumusunod kami sa tinatawag na standard, ang isang voice-over ay 15 to 30 thousand. 'Pag sinabi mong voice-over, sya yung boses ng   partikular na produkto. ang character voicing naman yun yung mga character, kunwari "uy, bumili ka na ng bagong produkto namin", ganun. Mga  eight   thousand yung  character, fifteen thousand naman sa voice over. 

B.L.:  Vocie acting is not like that, noh?. kelangan meron kang emotions, may skills, may techniques, may arts kang natututunan para mai-deliver mo ng tama   yung mesage. Pinag-aralan naming mabuti yan ni ah.. Mr. Pocholo Gonzales through decades of our attaining and industry training namin, so yung mga   natutunan namin sa industriya, in-apply namin sa trabaho namin ngayon. Pinakapundasyon ng aming kumpanya ay ang mga talent, karaniwan ang    nangyayari sa mga talent nandyan yung nararamdaman nilang hindi sila nababayaran sa oras, nandyan yung nararamdaman nilang hindi sila sinisipot sa   oras ng kausap nila. So yun yung binabago namin, pino-professionalize namin yung industriya, sabi namin sa kanila, ang kailangan niyo, representation,   kumpanya, noh? na magbibigay ng proper billing, magbibigay ng proper contracts and documents, so dun ako papasok bilang marketing manager nito. 

Ms. Amy P.: Kaya't ang payo nya sa mga voice talents, kailangang mahalin at pagyamanin ang inyong mga talento.

Kabuhayang Swak na Swak

Kabuhayang Swak na Swak 

Creativoices Productions 

(Intro:) 

Ms. Amy P.: kung kayo ay may talento, hindi nyo dapat ito itago. Gaya na lang ng may ari ng Creativoives. Mula sakanyang talento't magandang boses, naisipan    nyang magtayo ng ganitong negosyo. 

(Boss na po!) 

Ms. Amy P.: Sila ang mga boses na nasa likod ng ating mga kinagigiliwang telenovela o anime. Sila rin ang ating nga hinahangaang radio drama talents. Ang tawag sa   kanila, mga dubbers o voice over talents. Pero alam nyo ba na may pera sa boses. Eto ang napatunayan ni Pocholo Gonzales ng Creativoices. Nagsimula   bilang voice over talent at dubber si Pocholo noon. 

(Recording Shot)Mr. P.G. : knock-down ang peste ng palayan......

Ms. Amy P.: Ngayon sya na ang big boss ng Creativoices. 

P.G.:  Matagal na akong voice talent, mahigit sampung taon na akong ng-re-recording bilang isang radio drama talent.

            bilang isang commercial voice-over, nakita ko yung potensyal ng voice-over market, dahil dito sa pilipinas medyo hindi napapansin kasi yung mga voice   talent eh..pero sa totoo lang ang voice acting, isa sa pinaka-unang industriya,, wala pa yang tv may voice over na. 

Ms. Amy P.: Matapos ang mahigit sampung taong karanasan sa industriya,, naisipan niyang magtayo ng sarili niyang negosyo.

            Isang recording studio para sa mga voice over talent at dubber na kagaya nya. 

P.G.:  ang mahirap kasi sa aming mga voice talent, umaasa lang kami, we just wait and we dont create. Now, sabi ko, bakit hindi ako mg-create and.. mag-   create ng demand, mag-create ng project para sa mga kapwa ko voice artist. 

Ms. Amy P.: Basta't pagdating sa usapang pagboboses, lahat pwedeng gawin ng Creativoices, mula sa pag-vo-voice over ng mga commercials, sa mga radio drama,   pag-da-dub ng mga anime o cartoons at telenovela.  

P.G.:  Dito sa pilipinas, sumusunod kami sa tinatawag na standard, ang isang voice-over ay 15 to 30 thousand. 'Pag sinabi mong voice-over, sya yung boses ng   partikular na produkto. ang character voicing naman yun yung mga character, kunwari "uy, bumili ka na ng bagong produkto namin", ganun. Mga  eight   thousand yung  character, fifteen thousand naman sa voice over. 

B.L.:  Vocie acting is not like that, noh?. kelangan meron kang emotions, may skills, may techniques, may arts kang natututunan para mai-deliver mo ng tama   yung mesage. Pinag-aralan naming mabuti yan ni ah.. Mr. Pocholo Gonzales through decades of our attaining and industry training namin, so yung mga   natutunan namin sa industriya, in-apply namin sa trabaho namin ngayon. Pinakapundasyon ng aming kumpanya ay ang mga talent, karaniwan ang    nangyayari sa mga talent nandyan yung nararamdaman nilang hindi sila nababayaran sa oras, nandyan yung nararamdaman nilang hindi sila sinisipot sa   oras ng kausap nila. So yun yung binabago namin, pino-professionalize namin yung industriya, sabi namin sa kanila, ang kailangan niyo, representation,   kumpanya, noh? na magbibigay ng proper billing, magbibigay ng proper contracts and documents, so dun ako papasok bilang marketing manager nito. 

Ms. Amy P.: Kaya't ang payo nya sa mga voice talents, kailangang mahalin at pagyamanin ang inyong mga talento.

UP LOS BANOS TALK "InVoicesible




Sept 20, 2007 UP LOS BANOS, LAGUNO

UP LOS BANOS TALK "InVoicesible




Sept 20, 2007 UP LOS BANOS, LAGUNO

Saturday, September 8, 2007

Ryukendo Dubbing




Alexx Agcaoili and The VoiceMaster. Dubbing of Ryukendo.

Ryukendo Dubbing




Alexx Agcaoili and The VoiceMaster. Dubbing of Ryukendo.

Radio Interview at DWIZ




CreatiVoices Productions Interview at DWIZ

Radio Interview at DWIZ




CreatiVoices Productions Interview at DWIZ

Testimonials on VOICEWORX!




Testimonials on VOICEWORX!




VOICEWORX! Voice Acting and Dubbing Workshop




Testimonials of VOICEWORX! Graduates! Now members of SYVAP.

VOICEWORX! Voice Acting and Dubbing Workshop




Testimonials of VOICEWORX! Graduates! Now members of SYVAP.

My Melody Dubbing




Benjie Dorango, Noel Escondo, Kristel Mallorca and Pocholo Gonzales

My Melody Dubbing




Benjie Dorango, Noel Escondo, Kristel Mallorca and Pocholo Gonzales

My Melody Dubbing




Benjie Dorango, Noel Escondo, Kristel Mallorca and Pocholo Gonzales

My Melody Dubbing




Benjie Dorango, Noel Escondo, Kristel Mallorca and Pocholo Gonzales

PATRICK GABRIEL 2ND BIRTHDAY




To my beloved son. I love you with all my heart and we'll take care of you no matter what.

PATRICK GABRIEL 2ND BIRTHDAY




To my beloved son. I love you with all my heart and we'll take care of you no matter what.

The VoiceMaster and Ryan Ang dubbing for Akazukin Chacha




VoiceMaster did the voice of Shin Chan and Barabaraman.
Ryan Ang voiced Shinee

The VoiceMaster and Ryan Ang dubbing for Akazukin Chacha




VoiceMaster did the voice of Shin Chan and Barabaraman.
Ryan Ang voiced Shinee

Takeshi's Castle Voiced by the VoiceMaster




Takeshis Castle voiced by the VoiceMaster

Takeshi's Castle Voiced by the VoiceMaster




Takeshis Castle voiced by the VoiceMaster

Friday, September 7, 2007

Bleach Anime Seiyuu Vol 16




Voice actors/actresses of the cast of the anime series Bleach in a live fan special, 2005.

The girl at the end is Rukia.

Bleach Anime Seiyuu Vol 16




Voice actors/actresses of the cast of the anime series Bleach in a live fan special, 2005.

The girl at the end is Rukia.

With Jay and Aileen Apolo of GOOGLE PHILIPPINES




With Jay and Aileen Apolo of GOOGLE PHILIPPINES




GO NEGOSYO SA MANILA




GO NEGOSYO SA MANILA




CHILD Visit with Les Reyes of Reyes HairCutters




CHILD Visit with Les Reyes of Reyes HairCutters